Het is in het belang van zowel de opdrachtgever als betrokkene dat er een goede communicatie tijdens het onderzoek mogelijk is. Als betrokkene de Nederlandse of Engelse taal onvoldoende verstaat en/of kan spreken, ontstaat de kans op een spraakverwarring.
Omdat er soms grote (financiële) belangen op het spel kunnen staan, wordt afgeraden om alléén te vertrouwen op vertaling door een familielid of kennis.
Richtlijnen geven aan dat er gebruik moet worden gemaakt van een beëdigd tolk. De persoonlijke aanwezigheid van een tolk tijdens het onderzoek-gesprek verdient zeer sterk de voorkeur boven een tolken-telefoon. Het is niet (altijd) nodig dat de tolk in dezelfde ruimte aanwezig is tijdens het lichamelijk onderzoek. In de meeste gevallen worden de kosten voor de tolk vergoed door de opdrachtgever.
Betrokkene heeft het recht om een tolk te weigeren, maar neemt daarmee zelf het risico dat daaruit een minder betrouwbare rapportage voortvloeit.
De expert heeft het recht om, bij ontoereikende communicatie, alsnog het onderzoek niet (verder) te laten plaatsvinden.